Príprava dokumentov na úradný preklad je kľúčovým krokom, ktorý výrazne ovplyvňuje hladký priebeh celého prekladateľského procesu. Správne pripravené podklady pomôžu prekladateľovi zabezpečiť presný, úplný a právne platný preklad, ktorý bude akceptovaný úradmi, súdmi či zahraničnými inštitúciami.
Predtým, než dokumenty pošlete na úradný preklad, dôkladne si skontrolujte, či sú aktuálne a platné. Úradné preklady vyžadujú, aby originály dokumentov boli platné a nepoškodené.
Originál alebo overená kópia: Väčšina úradných prekladateľov vyžaduje originály alebo overené kópie dokumentov. Niektoré úrady môžu požadovať aj notársky overené kópie.
Dátumy platnosti: Napríklad rodné listy, doklady o vzdelaní alebo výpisy z registra trestov by mali byť čo najaktuálnejšie.
Čitateľnosť: Dokumenty musia byť čitateľné, bez rozmazaných textov alebo poškodení.
Digitálne vs. papierové podklady: V súčasnosti mnohé agentúry akceptujú kvalitné skeny alebo fotokópie, ale originály môžu byť vyžadované pri osobnom odovzdaní alebo na notárske overenie.
Formát súborov: Ak posielate dokumenty e-mailom, ideálne sú PDF, JPG alebo PNG s vysokým rozlíšením a dobre čitateľným textom.
Veľkosť súborov: Dbajte, aby veľkosť súborov nebola príliš veľká – väčšina prekladateľských agentúr má limit okolo 10 MB.
Jazyk originálu a cieľového jazyka: Uveďte presne, z akého jazyka do akého sa má preklad vyhotoviť.
Typ prekladu: Ak potrebujete úradný preklad s pečiatkou a podpisom, vždy to jasne špecifikujte.
Špeciálne požiadavky: Napríklad termín dodania, formát výstupu, či potrebu ďalších overení (notár, apostila).
Niektoré dokumenty vyžadujú špeciálny prístup pri preklade:
Právne dokumenty: Zmluvy, rozsudky a podobne musia byť preložené s dôrazom na presnú terminológiu.
Vzdelávacie doklady: Môžu vyžadovať doloženie oficiálnych dodatkov alebo vysvetliviek.
Rodinné listiny: Rodné listy, sobášne listy, výpisy z registra trestov často musia byť prekladané úradne, aby boli akceptované matrikou či súdom.
Poskytnite všetky podklady: Doručte dokumenty spoločne s požiadavkami.
Pýtajte sa na priebeh: Zistite, ako dlho bude preklad trvať, aké sú ceny a aké ďalšie služby ponúkajú.
Overte si, či poskytujú úradné preklady: Nie všetky preklady sú automaticky úradné.
Po prijatí prekladu:
Preverte, či je všetko správne, či sú všetky strany dokumentu preložené.
Skontrolujte správnosť mena, dátumov, čísel a iných dôležitých údajov.
Ak si všimnete chybu, okamžite ju reklamujte u prekladateľa.
Správna príprava dokumentov na úradný preklad je základom pre bezproblémové vybavenie vašich úradných záležitostí. Dodržiavaním týchto krokov ušetríte čas, vyhnete sa zbytočným komplikáciám a zabezpečíte, že váš preklad bude presný, kompletný a právne platný.
Ak potrebujete pomoc s úradným prekladom alebo máte otázky ohľadom prípravy dokumentov, neváhajte nás kontaktovať. Radi vám poradíme a pomôžeme zabezpečiť kvalitný preklad presne podľa vašich potrieb.
Vážení zákazníci,
v dňoch od 19. do 26. augusta čerpáme dovolenku.
V tomto období nebudeme k dispozícii.
Ďakujeme za pochopenie.
Táto webová stránka používa súbory cookies. Využívaním cookies nedochádza k spracúvaniu osobných údajov podľa GDPR. Prehliadaním webovej stránky návštevník akceptuje využívanie cookies. Viac informácií o využívaní cookies a možnostiach ich vypnutia nájdete tu.