Tvorba web stránok

Ako pripraviť dokumenty na úradný preklad – kompletný návod

Prekladateľ verzus agentúra – koho si vybrať pre dôležité dokumenty
Prekladateľ verzus agentúra – koho si vybrať pre dôležité dokumenty?
4. júla 2025
Časté chyby pri objednávaní prekladu a ako sa im vyhnúť
Časté chyby pri objednávaní prekladu a ako sa im vyhnúť
11. augusta 2025
Show all

Ako pripraviť dokumenty na úradný preklad – kompletný návod

Ako pripraviť dokumenty na úradný preklad – kompletný návod

Príprava dokumentov na úradný preklad je kľúčovým krokom, ktorý výrazne ovplyvňuje hladký priebeh celého prekladateľského procesu. Správne pripravené podklady pomôžu prekladateľovi zabezpečiť presný, úplný a právne platný preklad, ktorý bude akceptovaný úradmi, súdmi či zahraničnými inštitúciami.

1. Vyberte správne dokumenty a overte ich platnosť

Predtým, než dokumenty pošlete na úradný preklad, dôkladne si skontrolujte, či sú aktuálne a platné. Úradné preklady vyžadujú, aby originály dokumentov boli platné a nepoškodené.

  • Originál alebo overená kópia: Väčšina úradných prekladateľov vyžaduje originály alebo overené kópie dokumentov. Niektoré úrady môžu požadovať aj notársky overené kópie.

  • Dátumy platnosti: Napríklad rodné listy, doklady o vzdelaní alebo výpisy z registra trestov by mali byť čo najaktuálnejšie.

  • Čitateľnosť: Dokumenty musia byť čitateľné, bez rozmazaných textov alebo poškodení.

2. Zvoľte správny formát a spôsob doručenia

  • Digitálne vs. papierové podklady: V súčasnosti mnohé agentúry akceptujú kvalitné skeny alebo fotokópie, ale originály môžu byť vyžadované pri osobnom odovzdaní alebo na notárske overenie.

  • Formát súborov: Ak posielate dokumenty e-mailom, ideálne sú PDF, JPG alebo PNG s vysokým rozlíšením a dobre čitateľným textom.

  • Veľkosť súborov: Dbajte, aby veľkosť súborov nebola príliš veľká – väčšina prekladateľských agentúr má limit okolo 10 MB.

3. Presne určte jazykovú kombináciu a požiadavky

  • Jazyk originálu a cieľového jazyka: Uveďte presne, z akého jazyka do akého sa má preklad vyhotoviť.

  • Typ prekladu: Ak potrebujete úradný preklad s pečiatkou a podpisom, vždy to jasne špecifikujte.

  • Špeciálne požiadavky: Napríklad termín dodania, formát výstupu, či potrebu ďalších overení (notár, apostila).

4. Informujte sa o špecifikách dokumentov

Niektoré dokumenty vyžadujú špeciálny prístup pri preklade:

  • Právne dokumenty: Zmluvy, rozsudky a podobne musia byť preložené s dôrazom na presnú terminológiu.

  • Vzdelávacie doklady: Môžu vyžadovať doloženie oficiálnych dodatkov alebo vysvetliviek.

  • Rodinné listiny: Rodné listy, sobášne listy, výpisy z registra trestov často musia byť prekladané úradne, aby boli akceptované matrikou či súdom.

5. Kontaktujte prekladateľskú agentúru alebo úradného prekladateľa

  • Poskytnite všetky podklady: Doručte dokumenty spoločne s požiadavkami.

  • Pýtajte sa na priebeh: Zistite, ako dlho bude preklad trvať, aké sú ceny a aké ďalšie služby ponúkajú.

  • Overte si, či poskytujú úradné preklady: Nie všetky preklady sú automaticky úradné.

6. Skontrolujte hotový preklad

Po prijatí prekladu:

  • Preverte, či je všetko správne, či sú všetky strany dokumentu preložené.

  • Skontrolujte správnosť mena, dátumov, čísel a iných dôležitých údajov.

  • Ak si všimnete chybu, okamžite ju reklamujte u prekladateľa.

Správna príprava dokumentov na úradný preklad je základom pre bezproblémové vybavenie vašich úradných záležitostí. Dodržiavaním týchto krokov ušetríte čas, vyhnete sa zbytočným komplikáciám a zabezpečíte, že váš preklad bude presný, kompletný a právne platný.

Ak potrebujete pomoc s úradným prekladom alebo máte otázky ohľadom prípravy dokumentov, neváhajte nás kontaktovať. Radi vám poradíme a pomôžeme zabezpečiť kvalitný preklad presne podľa vašich potrieb.

//]]>

Táto webová stránka používa súbory cookies. Využívaním cookies nedochádza k spracúvaniu osobných údajov podľa GDPR. Prehliadaním webovej stránky návštevník akceptuje využívanie cookies. Viac informácií o využívaní cookies a možnostiach ich vypnutia nájdete tu.